Los textos compilados en este volumen son homenajes a autores y colegas, a modo de crónica personal de una forma de entender la edición en el cambiante paisaje de las últimas décadas. Entre los autores en lengua española figuran Martín Gaite, Pombo, Pitol, Chirbes, Vila-Matas, Marina, Piglia, Villoro, Pauls, Méndez o Kiko Amat. Entre los escritores traducidos, Nabokov, Cohen, Bourdieu, Magris, Tabucchi, Baricco, Kapuscinski, Barnes, Sharpe, Bukowski, Carver, Tom Wolfe o Arundhati Roy. Algunos de los textos están dedicados a editores que son también amigos: Castellet, Calasso, Tusquets, Pániker, Pepe Martínez, Vilanova, Vallcorba, Porrúa, Pradera, así como Roger Straus y Morgan Entrekin o Jesús Aguirre.
"Una historia que atrapa en el espanto. Retrata lobos sedientos de sangre. Salda cuentas con el olvido. Ataca de manera mortal a la indiferencia. Sobrecoge en el calvario de las víctimas. Descarnada. Violenta. Familiar", Jorge "Gato" Escalante
El hombre que mató a Rasputín cuenta en sus memorias la vida fabulosa de la aristocracia zarista y el ocaso de un imperio aniquilado por la Revolución Rusa.
El último, y como siempre divertido, libro de María Martín es un viaje por el lenguaje inclusivo que destierra la manida idea de que expresarnos de forma no androcéntrica sea ni difícil ni feo